woensdag 25 mei 2016

Hot & steamy

Ik heb me vandaag een bijzonder target gesteld: een catchy blog schrijven over lifestyle. Of, meer toegespitst, over social media, lifestyle, ICT, voor mijn part mindfulness – als het maar hot & steamy is en een boost geeft aan mijn webspot.

Ik weet niet of het iedereen opvalt, maar de vorige alinea bloest over van de Engelse termen. Dat is geen toeval. Onlangs ontmoette ik vrienden, Johan en Henny, die zich na een decennialang verblijf in verre oorden weer in Nederland hadden gevestigd. Toen ik vroeg wat hen hier het eerst was opgevallen, noemde Henny de verengelsing van de taal. “Tegenwoordig wordt om de haverklap een Engelse term gebruikt, ook als daar een goed Nederlands equivalent voor bestaat. En zelfs als het onzin in, zoals ‘handy’ voor een mobiele telefoon. Geen Brit die een mobieltje ‘handy’ noemt.”

Daar was ik mooi klaar mee, want sindsdien lees en hoor ik ook de hele dag door onnodig Engels, tot in het ridicule, zoals een gast in een televisieprogramma die een vergelijking begon met ‘of hoe zeggen de Engelsen dat ook al weer zo mooi?’ en daar niet op kwam. De geleerden zullen het wel duiden als mondialisering. Zelf houd ik het op quasikosmopolitische aanstellerij.

Als ik even mediteer op het onderwerp, levert dat een heel tuiltje voorbeelden op. Een liedje heet een soundtrack. Een verkeerde koppeling is een mismatch. Een Hollands blad voor jongeren noemt zich 7Days.nl. Een gevaarlijk gebied geldt als no-go-area. Een inktpatroon is beter bekend als cartridge. Uitroepen als hoera, en verdomme verliezen terrein aan yes, fuck en shit, zoals dankjewel wordt beconcurreerd door thanks (ook wel gespeld als thnx).

Een populair onderwerp is een trending topic. Op kantoor werk je bij R&D Research &  Development of Human Resources, waar je hoopt op life time employment. Tenzij je de baas bent, want dan ben je CEO. De stagiairs van weleer heten nu interns. Met een verjaardag sturen we congrats. Ook-wel-bekend-als staat ook wel bekend als a.k.a. (also knowed as, uitgesproken als ee.kee.ee). Vergelijkbaar met a.s.a.p. (as soon as possible) voor z.s.m. (zo spoedig mogelijk). Tot slot nog een paar losse items. Expat. Relaxen, chillen, loungen. Body language. Masterclass. High tech. Storytelling. Hospitality. Deal. Event. Champions League. Cybercrime. Accountmanager. Support. Fashion. Retail. Do’s & don’ts.

Nee, al dat Engels is, hoe zal ik het zeggen, gewoon niet my cup of tea.


Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen